Translation Information

Project website https://docs.ubports.com
Instructions for translators

Dear translators,

new languages from this repository are not automatically appearing on the web page docs.ubports.com - we have to enable them manually. So, if you are keen on starting a new language, please udnerstand that we require a minimum translated coverage of about 33%-40% per file to accept a new language. We have seen in the past that people sometimes translate only a few paragraphs and then give up. But thats not a usable translation.

Please write to <infra@ubports.com> for such requests. Thank You!

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
Repository https://github.com/ubports/docs.ubports.com.git
Repository branch master
Last remote commit Merge pull request #421 from ubports-weblate/weblate-ubports-docs-documentation-userguide a52f30a
Rodney authored 3 weeks ago
Repository containing Weblate translations https://translate.ubports.com/git/ubports-docs/documentation-userguide/
Filemasklocales/*/LC_MESSAGES/contribute.po
Translation file locales/pl/LC_MESSAGES/contribute.po
None

Committed changes

UBports Docs / Documentation: contributePolish

Committed changes a month ago
UBports Weblate
a month ago
Testowanie poprawek
a month ago
None

Committed changes

UBports Docs / Documentation: contributePolish

Committed changes a month ago
Dzięki waszemu wsparciu finansowymemu możemy finansować naszą infrastrukure serwerową i usługi debugowania oraz pokryć dodatkowe koszty.
a month ago
None

Committed changes

UBports Docs / Documentation: contributePolish

Committed changes a month ago
Wnoszenie wkładu do UBports
a month ago
None

Committed changes

UBports Docs / Documentation: contributePolish

Committed changes a month ago
Każdy poziom nagłówka tworzy sub-sekcje w globalnym drzewie spisu treści dostępnym, gdy dokumentacja jest budowana. W głównej (webowej) wersji tego dokumentu są pokazywane tylko cztery poziomy wielkości od głównego poziomu dokumentacji. Prosimy stronić od używania większym poziomów niż jest pokazane na tym drzewie, jako że utrudnia to nawigowanie po stronie. Jeśli musisz użyć tyle poziomów nagłówka, to znak, że twoja dokumentacja powinna być rozdzielona na więcej stron.
a month ago
W twoich interakcjach z twoim zespołem znajdziesz najlepszy sposób, aby koordynować tswoje tłumaczenia.
a month ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 217 3,992 25,299
Translated 58% 126 1,495 9,275
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 1% 3 4 32

Last activity

Last change March 27, 2021, 5:14 p.m.
Last author Carlod

Activity in last 30 days

Activity in last year