Translation Information

Project website https://docs.ubports.com
Instructions for translators

Dear translators,

new languages from this repository are not automatically appearing on the web page docs.ubports.com - we have to enable them manually. So, if you are keen on starting a new language, please udnerstand that we require a minimum translated coverage of about 33%-40% per file to accept a new language. We have seen in the past that people sometimes translate only a few paragraphs and then give up. But thats not a usable translation.

Please write to <infra@ubports.com> for such requests. Thank You!

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
Repository https://github.com/ubports/docs.ubports.com.git
Repository branch master
Last remote commit Merge pull request #421 from ubports-weblate/weblate-ubports-docs-documentation-userguide a52f30a
Rodney authored 3 weeks ago
Repository containing Weblate translations https://translate.ubports.com/git/ubports-docs/documentation-userguide/
Filemasklocales/*/LC_MESSAGES/contribute.po
Translation file locales/nb/LC_MESSAGES/contribute.po
Committed changes a month ago
Forgren appens kodelager inn i din GitHub eller GitLab konto
a month ago
UBports Weblate
a month ago
De fleste apper som vedlikeholdes av individuelle utviklere bruker hovedsakelig *.pot*/*. Po* filer for oversettelse. De må vanligvis redigeres manuelt og utføres til appens kodelager.
a month ago
Editor: Oversettelse gjøres ved å endre *.po* -filer med skriveprogrammet du ønsker, og en GitHub / GitLab-konto. *.Po*/*. Ts* -filene for hvert prosjekt er i deres arkiv på `vår GitLab-organisasjon <https://gitlab.com/ubports/apps>` _ eller på vår GitHub-organisasjon <https: // github .com / ubports>`_. Etter oversettelsen forplikter oversetteren seg til nye oversettelser til en app-repo, vanligvis ved å åpne en fusjons-/trekkforespørsel.
a month ago
Weblate: Et nettbasert oversettelsesverktøy. UBports-apper som bruker Weblate kan oversettes `her <https://translate.ubports.com/projects/> `_. Det er en automatisk overføring av nye strenger fra en app-repo til weblate. Oversatte strenger kommer tilbake som utførelser til kodelageret fra weblate.
a month ago
Innledende tpriagoritering av nye utgaver gjøres av QA-teammedlemmer med skrivetilgang til depotarkivet. Hvis en ny utgave er arkivert, kan du lese rapporten og legge til de riktige etikettene som angitt i: doc: `retningslinjer for problemsporing </about/process/issue-tracking>`. Du kan også umiddelbart bekrefte feilrapporten.
a month ago
Innledende tpriagoritering av problemer
a month ago
Hvis du har skrivetilgang til arkivet, kan du erstatte **behovsbekreftelse** -etiketten med **feil** (for å markere det bekreftet) eller **ugyldig** (hvis problemet definitivt ikke er reproduserbart). I så fall bør det lukkes.
a month ago

"Stadfeste" eller "Bekrefte", eller annet?

a month ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 217 3,989 25,291
Translated 62% 135 2,163 13,235
Needs editing 23% 52 1,066 7,200
Failing check 1% 4 164 1,174

Last activity

Last change March 14, 2021, 6:40 a.m.
Last author Jan Christian Sherdahl

Activity in last 30 days

Activity in last year