Translation status

Strings193
75.1% Translate
Words2942
89.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Documentation: about 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 1.5% 0.0% Translate
Documentation: appdev 42.8% 40.9% 3.9% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Documentation: index 95.0% 99.2% 5.0% 0.0% 45.0% 5.0% Translate
Documentation: porting 53.5% 40.2% 12.3% 0.0% 1.3% 0.0% Translate
Documentation: userguide 78.1% 74.7% 8.8% 0.0% 6.5% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://docs.ubports.com
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license CC BY-SA 4.0
Repository https://github.com/ubports/docs.ubports.com.git
Repository branch master a9b5842, 2 weeks ago
Filemasklocales/*/LC_MESSAGES/contribute.po
Translation file locales/de/LC_MESSAGES/contribute.po
When User Action Detail Object
2 weeks ago None Committed changes UBports Docs/Documentation: contribute - German
2 weeks ago pajlow New translation UBports Docs/Documentation: contribute - German
Kernanwendungen
2 weeks ago pajlow New contributor UBports Docs/Documentation: contribute - German
3 months ago None Committed changes UBports Docs/Documentation: contribute - German
3 months ago pekeck New translation UBports Docs/Documentation: contribute - German
Welche Kernanwendungen gibt es aktuell?
3 months ago pekeck New translation UBports Docs/Documentation: contribute - German
Es folgt eine Liste der Kernanwendungen (core apps) von Ubuntu Touch.
3 months ago pekeck New translation UBports Docs/Documentation: contribute - German
Unbestätigte Fehlerberichte sind alsmit **needs confirmation** für diemarkiert, damit `globalen Fs filtern <https://github.com/ubports/ubuntu-touch/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3A%22needs+confirmation%22>`__ markieröglich ist. Man geht die Liste durch, liest die Fehlerberichte und versucht die beschriebenen Probleme zu reproduzieren. Falls nötig, :doc:`ergänzt man fehlende Informationen oder Log-Dateien oder verbessert die Qualität des Fehlerberichts im Allgemeinen<bugreporting>`. Zum Schluss hinterlässt man einen Kommentar, ob man das Problem reproduzieren konnte oder nicht und nennt Gerät, Kanal und Build-Nummer.
3 months ago pekeck Translation changed UBports Docs/Documentation: contribute - German
Sobald ein Entwickler die Arbeit an einem Problem beendet hat, wird es in die Qualitätssicherungsspalte des `GitHub-Projekts <https://github.com/ubports/ubuntu-touch/projects/3>`__ verschoben. Nun prüft man, ob das Problem im neuesten Stand des Entwicklungskanals gelöst ist und versucht weitere Probleme zu erkennen, die möglicherweise in Folge auftreten. Es ist darauf zu achten, ob der Entwickler bestimmte Dinge benannt hat, auf die während der Tests zu achten ist und dass man einen detaillierten Kommentar mit den eigenen Erfahrungen hinterlässt. Hat man Schreibrechte in dem Repository, kann der Fehlerbericht zurück in **In Development** oder weiter zu **Release Candidate** verschoben werden, entsprechend der Anleitungen zur :doc:`Problemverfolgung :doc:`</about/process/issue-tracking>`.
5 months ago None Committed changes UBports Docs/Documentation: contribute - German
5 months ago pekeck New translation UBports Docs/Documentation: contribute - German
Name der Applikation
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 193 2942
Translated 75.1% 145 2617
Needs editing 1.6% 3
Failing check 0.5% 1

Last activity

Last change Oct. 1, 2019, 12:54 p.m.
Last author Simon S.

Activity in last 30 days

Activity in last year