Translation status

Strings96
21.9% Translate
Words2263
24.1%
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Other components

Project Translated Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Documentation: appdev
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Documentation: contribute
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.5% Translate
Documentation: index
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 5.0% Translate
Documentation: porting
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Documentation: userguide
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Approved
Good
Failing checks
Needs editing
When User Action Detail Object
2 months ago none Committed changes UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Não há priorização, portanto, o sistema de compilação sempre usará o pacote com o maior número de versão ou a compilação mais recente se a versão for igual.
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Extensões múltiplas podem ser encadeadas juntas na forma de `` xenial _-_ dependência-1 _-_ dependência-2 _-_ dependência-3``. Isso significa que o sistema de CI procurará dependências nos seguintes repositórios:
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Para construir e publicar pacotes baseados em outro repositório, uma extensão na forma de `` xenial _-_ some-descrcript_extension`` pode ser usada. O sistema de CI irá então resolver todas as dependências usando a ramificação `` xenial _-_ uma-descrição_extensão`` de outros repositórios ou recorrerá às dependências `` xenial`` normais, se não existirem. Estas dependências especiais não são construídas na imagem, mas ainda são enviadas a: doc: `repo.ubports.com <ppa>`.
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Cada repositório que usa esta convenção terá ramificações para as versões ativamente suportadas do Ubuntu referenciadas pelos seus nomes de código (`` bionic``, `` xenial``, `` vivid``, etc.). Estas são as ramificações que são construídas diretamente nas imagens correspondentes e publicadas em: doc: `repo.ubports.com <ppa>`. Se não forem necessárias versões separadas para as diferentes bases do Ubuntu, o repositório terá apenas uma ramificação `` master`` e o sistema de CI construirá ainda versões para todas as distribuições ativamente suportadas e resolverá dependências de acordo.
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Para componentes pré-instalados do Ubuntu Touch, os deb-packages são usados sempre que possível. Isso inclui os aplicativos principais, pois ainda podem ser atualizados de forma independente usando os downloads de click-package da OpenStore. Esta política permite-nos usar o poderoso sistema de compilação do Debian para resolver dependências.
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Para fazer um uso mais eficiente do nosso sistema de CI, é usada uma convenção de nomenclatura especial para git-branches.
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Software que é distribuído exclusivamente como um click-package (e não também como um deb) usa apenas uma ramificação `` master`` que é protegida. Ramos de desenvolvimento temporário separados com nomes descritivos arbitrários podem ser criados e fundidos no mestre quando chegar a hora. Para marcar e arquivar marcos no histórico de desenvolvimento, idealmente, as tags do Git ou as versões do GitHub devem ser usadas.
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Click-Packages
3 months ago nfilipes New translation UBports Docs/Documentation: about - Portuguese (Portugal)
Todos os ficheiros README de todos os repositorios GIT deveriam indicar que convenção de branch-naming é usada e possíveis desvios da norma.
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 96 2263
Translated 21.9% 21 545
Needs editing 0.0% 0
Failing check 1.0% 1

Last activity

Last change April 16, 2019, 5:42 p.m.
Last author nfilipes

Activity in last 30 days

Activity in last year