Translation status

Strings68
100.0% Translate
Words1596
100.0%
- Approved
- Good
- Failing checks
- Needs editing

Other components

Project Translated Words Review Checks Suggestions
Documentation: appdev
46.7% 45.9% 10.8% 0 0 Translate
Documentation: contribute
100.0% 100.0% 0.0% 0 0 Translate
Documentation: index
100.0% 100.0% 0.0% 0 0 Translate
Documentation: porting
53.5% 40.2% 12.3% 0 0 Translate
Documentation: userguide
100.0% 100.0% 0.0% 0 0 Translate
- Approved
- Good
- Failing checks
- Needs editing

Project Information

Project website https://docs.ubports.com
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Suggestions to improve translation can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation is using bilingual files.
Repository https://github.com/ubports/docs.ubports.com.git
Repository branch master 13961fa
Translation file locales/fr/LC_MESSAGES/about.po
When User Action Detail Object
10 months ago None Committed changes UBports Docs/Documentation: about - French
10 months ago Max Libre Translation changed UBports Docs/Documentation: about - French
L'équipe de *l'assurance qualité* teste le correctif sur tous les appareils et fournit un retour au développeur. Si des problèmes sont trouvés, le problème retourne dans « Accepted » (Accepté), sinon il est déplacé dans « Release Candidate » (Version AdmissiblCandidate) pour être intégré dans la prochaine version.
10 months ago None Resource update UBports Docs/Documentation: about - French
10 months ago Max Libre Translation changed UBports Docs/Documentation: about - French
L'équipe de *l'assurance qualité* ajoute le mot-clé **needs confirmation** (demande confirmation) et essaye de travailler de concert avec l'utilisateur pour confirmer le problème et ajouter les éventuelles informations manquantes au rapport. Une fois que le rapport est complet un **team-label** sera ajouté au suivi du problème et il sera mis sur la lis(étiquette d'équipe) sera ajouté au suivi du problème et il sera mis sur la liste d'attente de tri du projet (**awaiting-triage-list**). De plus le mot-clé **needs confirmation** sera remplacé par **bug** (bogue).
10 months ago None Resource update UBports Docs/Documentation: about - French
10 months ago Max Libre Translation changed UBports Docs/Documentation: about - French
Le même principe s'applique pour les demandes de fonctionnalité. La seule différence est qu'à la place du mot-clé **bug** (bogue), le mot-clé **enhancement** (amélioration) est utilisé. Le mot-clé **needs confirmation** (demande confirmation) n'est pas applicable dans le cas des demandes de fonctionnalité.
10 months ago None Resource update UBports Docs/Documentation: about - French
10 months ago Max Libre Translation changed UBports Docs/Documentation: about - French
CLe cycle de vie d'un problème
10 months ago None Resource update UBports Docs/Documentation: about - French
10 months ago Max Libre Translation changed UBports Docs/Documentation: about - French
ACessigonnationres
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 68 1596
Translated 100.0% 68 1596
Review 0.0% 0
Failing check 0.0% 0

Last activity

Last change March 29, 2018, 4:25 p.m.
Last author Max Libre

Activity in last 30 days

Activity in last year